Emballages et étiquettes bilingues
Si vous n’avez pas une grande connaissance des lois linguistiques du Canada, vous risquez fort de commettre des erreurs coúteuses en matière d’emballage et d’étiquetage bilingues. Même la plus petite erreur peut vous obliger à retirer le produit du marché ou à en retarder la commercialisation à un moment critique. L.A. Translations vous aide à contourner les écueils et les difficultés de la Charte de la langue française (Office québécois de la langue française) et fait en sorte que l’emballage et l’étiquette de vos produits respectent les dispositions de la Loi sur les langues officielles du Canada.
Depuis 1999, nous avons aidé de grands détaillants, comme Rogers Video, Future Shop, Best Buy Canada et Mountain Equipment Coop, qui souhaitaient ouvrir des magasins dans les régions francophones du Canada. Pour ces projets d’envergure, il a fallu traduire tout le matériel écrit, depuis la signalisation des magasins jusqu’au matériel de promotion sur le lieu de vente, en passant par la description des produits, les étiquettes, les emballages, la publicité, les circulaires, les communiqués de presse, le matériel de formation, les courriels, les sites Web et les innombrables autres documents. Nous mettons l’expertise que nous avons développée à votre service!


